I was always pretty confused growing up in Scotland as to what exactly people meant by ‘tea’ or ‘supper’, whether there was any difference when it came to ‘dinner’ and at what time exactly you were supposed to have ‘lunch’. I had put all this bemusement behind me until I stumbled upon a class-based explanation in Kate Fox’s book ‘Watching the English’.
It turns out, you see, that I must have had friends and acquaintances from quite a variety of social backgrounds to have come across all of these linguistic variations. ‘Tea’, when it is the evening meal taken at around 6.30pm, is very much an affair of working class origin, especially when referred to as ‘my tea’ or ‘your tea’. To everyone else ‘tea’ is what you have around 4pm, and is it, well, typically tea, accompanied with some light snack – scones, biscuits, small sandwiches, that kind of thing. The working classes tend to refer to this particular snack-time as ‘afternoon tea’, distinguishing it from the evening ‘tea’.
Referring to your evening meal as ‘dinner’, and having it around 7pm designates you as lower-middle or middle-middle class. Apparently it was only in my house that this meal was often called ‘lunch’, a leftover appropriation of a term from a whole nother culture. For everybody else in the UK, ‘lunch’ is eaten at midday, only the working classes would call this meal ‘dinner’ and refer to the evening ‘dinner’ as ‘tea’.
Stil following me?
Then there’s the ‘dinner’ of the upper-middle and upper-classes, which is still an evening meal but a rather more formal affair typically taking place much later in the evening with guests and fancy silverware. The more informal, daily family meals would in this case be referred to as ‘supper’, and eaten a little later than the middle-class ‘dinner’, around 7.30pm.
But the tea/dinner/supper variation is of course not the only British class indicator. When it comes to speech, it could take a whole book to go into the details of pronunciation across class and region, but the thing I always find more interesting is vocabulary. Did you know for example (and I had no idea), that certain words are veritable taboos amongs the upper classes and immediately designate one as a pleb?
So for example, when you can’t quite hear what the other person said, if you retort with ‘pardon?’, this assuredly puts a lower-class stamp on your person, regardless of how you might be dressed or how well you may have perfected your posh accent. If you say ‘sorry?’, you are probably middle class, and ‘what?’ designated you as a member of the gentry. Then again, if you hear ‘wha’?’ with the swallowed ‘t’ you’re probably dealing with a less-than-polite member of the working class. All a bit complicated, isn’t it?
There’s also saying ‘toilet’ (lower class if you don’t pronounce the ‘t’, probably lower-middle if you do) instead of ‘loo’ or ‘lavatory’, the more ‘proper’ form. The middle-middles will have a whole variety of other terms as well – ladies, powder room, facilities, privy etc. You will also be looked down upon if you say ‘serviette’ instead of ‘napkin’, ‘settee’ instead of ‘sofa’ and ‘lounge’ istead of ‘sitting room’ or ‘drawing room’.
And I wasn’t even aware that I was navigating such a sea of class-based terminology. Of coures this all comes from ‘Watching the English’, and I’m sure the Scots have a whole set of regional additions to these rules for which I should probably keep an ear out next time I cross the border.